주일낮설교(한영중)

Scripture: Numbers 11:4~9 Title: From complaint to thanks

0 2,158 2017.02.03 16:03

b754b75225fa7594a4fcaf2fd3290b5d_1486105385_5635.jpg

4. 이스라엘 중에 섞여 사는 무리가 탐욕을 품으매 이스라엘 자손도 다시 울며 가로되 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 할꼬 
5. 우리가 애굽에 있을 때에는 값 없이 생선과 외와 수박과 부추와 파와 마늘들을 먹은 것이 생각나거늘 
6. 이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다 하니 
7. 만나는 깟씨와 같고 모양은 진주와 같은 것이라 
8. 백성이 두루 다니며 그것을 거두어 맷돌에 갈기도 하며 절구에 찧기도 하고 가마에 삶기도 하여 과자를 만들었으니 그 맛이 기름 섞은 과자맛 같았더라 
9. 밤에 이슬이 진에 내릴 때에 만나도 같이 내렸더라 
4. The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! 
5. We remember the fish we ate in Egypt at no cost -- also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. 
6. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" 
7. The manna was like coriander seed and looked like resin. 
8. The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil. 
9. When the dew settled on the camp at night, the manna also came down. 

  노벨문학상 수상자로 결정되었지만 수상을 거절했다는 것으로 유명한 프랑스의 철학자이자 문학가인 장 폴 사르트르(Jean Paul Sartre, 1905-1980)가 인생을 이렇게 정의했다고 합니다.  “인생은 B와 D 사이의 C이다”(Life is Choice between Birth and Death)  B는 Birth(출생)을 말하고, D는 Death(죽음)을 말합니다. 그리고 C는 Choice(선택)입니다. 우리 인생은 태어나서 죽을 때까지 끊임없이 선택하며 살아갈 수밖에 없는 존재라는 것입니다.
  Jean Paul Sartre who is known as the Nobel prize winner who refuse to receive it. He is a french philosopher who define life as C between B and D. B is birth, D is death and C is choice. It means life is a journey where we should do endless choices from our birth to death.
 
 의미 있는 말이기도 하고 공감되는 말이기도 합니다. 우리는 무언가를 끊임없이 선택해야 합니다.  때로는 환경을 선택해야 하고, 때로는 진로를 선택해야 합니다. 때로는 누구를 만날 것인가를 선택해야 하고, 무엇을 먹을 것인가도 선택해야 합니다. 그리고 그 선택한 결과는 우리 스스로가 책임져야 합니다. 그 선택의 결과가 바로 오늘의 나이고, 오늘의 선택의 결과가 내일의 나를 만들어갈 것이기 때문입니다.
 It is true to have sympathy, we have to do choices in life. Sometimes, the environment, career, whom to meet, what to eat. And we must be responsible of our choices. The result of those choices makes today, and today’s choices will be our future.

  그러나 외적인 환경에서 나를 만들어가기 위해서 무언가를 선택하는 것도 중요하지만 더욱 중요한 선택은 마음의 선택입니다.  기쁨을 선택할 것이냐 슬픔을 선택할 것이냐? 불평을 선택할 것이냐 감사를 선택할 것이냐? 하는 마음의 선택입니다.
 Well, it is important to choose something to build our lives but the most important thing is the choice of our heart. Would I choose joy, sorrow, complaint or thanks.

  우리는 마음의 선택은 내가 하는 것이 아니라고 생각하기 쉽습니다. 내 마음이 느끼는 대로 하는 것이지, 선택하는 것이 아니라고 생각합니다. 그러나 그렇지 않습니다. 마음도 우리의 선택입니다. 지금까지 내가 어떤 것을 주로 선택해 왔느냐에 따라서 내 마음이 그런 방향으로 선택하게 되어 있습니다.
  We can easily misunderstand that we are not choosing for our hearts. We think that our heart is doing what we feel not what we have chosen. But is not, we are choosing for our hearts. And it depends on what we have been choosing until now.

  예를 들어보겠습니다. ‘현대인의 감기’라고 불리는 우울증에 걸린 사람들은 모든 일을 부정적으로 생각하고 부정적으로 느낍니다.  그것을 ‘부정인지도식’(否定認知圖式)이라고 말합니다.  우리에게 일어난 일들은 대부분 어두운 부분이 있는가 하면 동시에 밝은 부분도 있습니다. 항상 좋은 면만 있는 것도 아니고, 항상 나쁜 면만 있는 것도 아닙니다. 좋은 면과 나쁜 면이 항상 같이 있습니다. 그런데 우울증에 걸려 부정인지도식이 사고 속에 자리잡게 되면 항상 부정적 면이나 나쁜 면만 보게 됩니다.
  For example, depression that is also called as the ‘modern cold’, make people to be pessimistic. There are good and bad parts of what we experience. We not only experience the good neither the bad because both of them occurs together. But for people who have depression they think that only bad things happen.

  어떤 사람이 나에게 “오늘 참 옷 예쁘게 입으셨네요.”라고 말했다고 합시다. 그러면 대부분의 사람들은 웃으면서 “칭찬해 줘서 고마워요.” 그렇게 말합니다. 비록 내가 옷을 뛰어나게 잘 입은 것을 아닐지라도 칭찬해 준 그 사람의 마음을 고맙게 받아들입니다.
 Let’s say that someone says to person next to “You look great today”. Then generally people will answer ‘thanks for the compliment’. Even they are not like a fashion star they would say that.

그런데 부정인지도식의 사고를 가진 사람은 옷 예쁘게 입었다고 칭찬한 그 말을 부정적으로 받아들입니다. ‘뭐야 !! 그럼 내가 옷이 예쁘지 않다고 비꼬는 거야 ’ 그렇게 생각합니다. ‘오늘 옷 예쁘게 입었다면 다른 때는 내가 엉터리로 입고 다녔다는 말이야?’ 그런 생각을 하게 됩니다.
But pessimistic people would think ‘what? he/she is being sarcastic about my dress’ or ‘if today I look good, I didn't look good on other days?’
 
  여러분, 누군가가 칭찬해줄 때 그 말이 아니꼽게 하는 말처럼 들린다면 내가 우울증에 걸린 것은 아닌가 한번쯤 생각해 보아야 합니다. ‘예쁘다’고 칭찬해 줄 때 꼭 나를 놀리는 것 같거나, 그 칭찬의 말이 내 기분을 상하게 만든다면 두 가지 중에 하나일 것입니다. 우울증 초기 증상이거나 심보가 아주 나쁜 사람이거나...
 If anyone of you think like this person, in a pessimistic way you should doubt whether you have depression or not. If someone tells you that you look beautiful or great but you don't feel good about it, you might be depressed.

모드(mode)라는 말은 어떤 양식을 말하는 영어 단어입니다. 지속적인 상태를 말합니다. 불평모드라는 말은 매사에 불평이 입에 달린 상태를 뜻합니다. 불평을 선택하여 불평을 즐기는 상태입니다.
 Mode means condition. So complaint condition means someone who always complains, and like to complain.

출애굽한 이스라엘 백성들이 광야에서 산 40년 동안 그들은 계속해서 불평 속에 살아왔습니다. 한마디로 말하면 광야 생활하는 이스라엘 백성들의 마음은 불평모드였습니다.
 When Israel people who left Egypt, lived a complaining life during the 40 years they passed in the field. They were in a complaint mode. 

  오늘의 본문의 내용은  불평모드로 살아온 이스라엘 백성들의 전형적인 예를 보여주고 있습니다.  이스라엘 백성들이 출애굽한 지 1년이 조금 지났을 때입니다. 그들은 지난 1년 넘는 시간 동안 하나님의 인도하심을 따라 아무 부족함이 없이 광야 생활을 할 수 있었습니다. 광야는 먹을 것도 거의 없고, 마실 물도 거의 없는 곳입니다.
 Today’s scripture is talking about the Israel people as the best example of living in a complaint mode. They lived a sufficient life during one year through God’s guide. There was nothing in the field, no water and anything to eat.

  그러나 하나님께서 먹을 것이 필요할 때에는 먹을 것을 공급해 주셨고, 마실 물이 필요할 때에는 마실 물을 제공해 주셨습니다. 그런데 1년이 지나면서 그들의 마음에 불평이 끌어 오르기 시작했습니다.
 But God gave them water if they need, and food to eat. But they started to complain after a year.

  오늘 본문 바로 앞인 11:1-3절에 보면, 이스라엘 백성들이 하나님께서 들으시기에 악한 말로 불평했습니다. 무엇으로 인해 불평하고 원망했는지 성경은 정확하게 말씀하고 있지 않지만, 우리는 그 정황을 통해 그들의 불평을 읽을 수 있습니다.
 The prior texts of today’s scripture chapter 11 verse 1-3, Isarel people complain in a harsh way to God. The bible doesn't mention what was the reason they complained but we can see how they complained.

  광야 생활한 지 1년 쯤 지났고, 그동안 머물러 있었던 시내광야에서 떠나 이제부터 본격적인 광야행진을 해야 합니다. 10:33-34절에서 말씀합니다. “그들이 여호와의 산에서 떠나 삼 일 길을 갔다”고 말입니다. 그리고 그 길이 비록 광야 길이긴 하지만 하나님께서 그들이 머물 수 있는 곳까지 인도하셨고, 광야의 더위를 이길 수 있도록 낮에는 구름으로 그들을 덮어 안전하게 보호해 주셨습니다.
 They lived a year in the field, they passed through open field and they had to go to the wilderness. In chapter 10 verses 33-34 says “So they departed from the mountain of the Lord on a journey of three days” and even they were in the field God made them a place to stay, He gave them cloud and protected them.

  물론 매일 아침 만나가 내려 먹을 것에도 걱정이 없었습니다. 좋은 집은 아닐지라도 그들이 머물 수 있는 장막이 있었고, 하나님께서는 그들에게 장막을 치고 머물 수 있는 좋은 곳을 다 마련해 주셨습니다.
 Of course they didn't have to worry what to eat the next day,  they didn't live in a good house but they could live in a tent, and God gave them the perfect place to put their tents.

  그리고 신명기 8:4절의 말씀에 따르면, 그들이 입고 있던 옷도 40년 광야 생활 하는 동안 헤어지거나 낡아지지 않았습니다. 또 아무리 걸어다녀도 그들의 발이 부르트거나 아파서 걷지 못하는  일도 없었습니다. 우리가 흔히 이야기하는 것처럼, 사람이 살아가면서 가장 필요한 것 세 가지인 의식주(衣食住)의 문제가 다 해결되었습니다. 또 건강하게 광야생활 할 수 있도록 하나님께서 모든 것을 책임져 주셨습니다.
 In based on Deuteronomy 8:4 their clothes never wear out during the 40 years they spent there. God let them live a healthy life there.

  그런데 본격적으로 광야생활을 시작하는 이스라엘 백성들의 마음에는 두려움이 생겼습니다. 광야생활에 대한 두려움입니다. 물론 그 두려움은 하나님을 전적으로 신뢰하지 못한 데서 오는 두려움이었습니다.  모든 필요한 것을 하나님께서 다 알아서 채워주시는데, 괜히 그들의 마음이 불안했습니다.
 But when they had to go to the wilderness, they had fear in their heart. The field is fear and it comes from not trusting in God. God gave them everything they need, but they were anxious.

  걱정하지 않아도 되는 것들로 인해 걱정하고, 두려워할 필요가 전혀 없는 일을 앞에 놓고 두려워했던 것입니다. 먹을 것 걱정할 필요가 있습니까? 마실 물 걱정할 필요가 있습니까? 아무 것도 걱정하거나 두려워할 것이 없습니다. 그러데 그들은 걱정이 되었습니다. 두려웠습니다. 그래서 하나님께 불평과 원망의 말을 토하여 냈던 것입니다.
  They had fear on things they didn't need to and they were worried about things they didn't need to worry. Did they have to worry about water or what to drink? They had nothing to worry. But they were worried and had fear so they complained to God.

  이건 비단 이스라엘 백성들만의 모습은 아닐 것입니다. 우리도 너무 자주 걱정하지 말아야 할 것을 걱정합니다. 두려워할 필요가 없는 것 때문에 두려워합니다. 우리 주님께서는 “무엇을 먹을까 무엇을 입을까 무엇을 마실까 걱정하지 말라.”(마태복음 6:31)고 말씀하셨습니다. 왜요? 그런 것들은 하나님께서 다 알아서 채워주실 것이기 때문입니다.
 This is not only about Israel people. We also do worry about things that we don't really need to. God said in Matthew 6:31 “Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?” Why? because God will fill everything you need.

  씨앗을 심지도 않고 거두지도 않는 공중의 새들도 하나님께서 먹이시고, 무언가 입을 것을 마련하기 위해서 수고도 하지 않고 길쌈도 하지 않는 들의 백합화도 하나님께서 아름다운 것들로 입히시는데, 하물며 자녀인 우리를 내버려 주시겠느냐는 것입니다.  그런데 우리는 여전히 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 걱정합니다. 먹여주신다는 하나님의 약속을 신뢰하지 못하기 때문입니다. 입혀주신다고 약속하신 하나님의 신실하심을 의심하기 때문입니다.
 God fed the birds that didn't plant or get any seed. And He created the beautiful lilies even they didn't do anything. Now what would He do for us? But we still worry what to eat, what to drink, what to wear because we don't trust God’s promise. We doubt His promise.

  이스라엘 백성들의 불평은 여기에서 끝나지 않았습니다. 오늘 본문에서는 또 다른 종류의 불평을 하고 있습니다. 고기가 먹고 싶은 데 먹을 고기가 없다는 불평입니다.
  Israel people never stoped complaining. They are complaining about a new thing. They complain they don't have meat to eat.

하나님께서는 이스라엘 백성들에게 매일 같이 만나를 내려주셨습니다. 출애굽기 16장에 보면, 이스라엘 백성들은 신 광야에서부터 만나를 먹기 시작했습니다. 그들이 출애굽한지 한 달 정도 지났을 때입니다. 애굽 땅에서 탈출해 나올 때 가져왔던 음식을 다 먹고 먹을 것이 없어지자 그들은 하나님께 불평을 늘어놓았습니다. 먹을 것이 없다고 말입니다. 그 때 하나님께서 만나를 그들에게 내려주셨습니다.
  God gave them manna every day. Exodus chapter 16 talks about how Israel people got manna from the start of their journey in the fields. After one month when they ate everything they had they started to complain they don't have anything to eat. So God gave them manna.

그 만나를 처음 먹을 때에는 얼마나 좋았는지 모릅니다. 만나가 굉장히 맛있는 것이었거든요. 성경은 이렇게 기록하고 있습니다. “맛은 꿀 섞은 과자 같았더라.”(출애굽기 16:31)
 They were very happy with the manna, they said it was very delicious. The bible said “the taste of it was like wafers made with honey.”

꿀은 가장 맛있는 음식을 상징하는 단어입니다. 다른 어떤 음식과 비교해도 최고로 맛있는 것이었다는 말입니다. 그리고 만나는 여러 방법으로 요리를 해서 먹을 수 있었습니다. 본문 8절에서 이렇게 말씀합니다.
They said like honey, so it means it was really nice and tasty. And they could eat it in different ways. In verse 8 it says:

8. 백성이 두루 다니며 그것을 거두어 맷돌에 갈기도 하며 절구에 찧기도 하고 가마에 삶기도 하여 과자를 만들었으니 그 맛이 기름 섞은 과자맛 같았더라 
8. The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.
 

그런데 재미있는 표현은 그 다음입니다.  The interesting part is the next line.
오늘 8절의 말씀을 다시한번 보십시오 Read verse 8 one more time.


8. 백성이 두루 다니며 그것을 거두어 맷돌에 갈기도 하며 절구에 찧기도 하고 가마에 삶기도 하여 과자를 만들었으니 그 맛이 기름 섞은 과자맛 같았더라 
8. The people went around gathering it, and then ground it in a handmill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil. 
8
  “(그렇게 하여) 과자를 만들었는데, 그 맛이 기름 섞은 과자 맛 같았더라.” 만나를 처음 먹을 때에는 그냥 먹어도 꿀 석은 과자 같았습니다. 그런데 1년쯤 먹으면서 만나를 요리하는 다양한 방법을 만들어냈습니다. 맷돌에 갈아서 먹기도 하고, 절구에 찧어서 과자를 만들기도 하고, 가마에 삶아서 먹어보기도 했습니다. 그런데 예전에 먹던 그 맛이 나오지 않았습니다. 오늘 본문은 그 맛을 “기름 섞은 과자맛 같았더라 ”  맛나는 더 이상 꿀 석은 과자가 아닌 , 기름을 썩은 과자였습니다.
 “hey cooked it in a pot or made it into cakes. And it tasted like something made with olive oil.” After a year they received the manna, they developed a lot of ways to eat it. They made cookies, ground them, and boiled them. But they said it wasn't the same taste as before. It was like a honey but after a year it taste only something made with oil.

 그런데 여러분 한번 생각해 보십시오.  그럼 만나 맛이 변한 것입니까 ?  처음 만나는 신선한 것이었고 지금은 그 유통기한이 지난 것입니까 ?  아닙니다    1년 전에 처음 주셨던 만나나 1년이 지난 후에 주신 만나나 똑같은 만나이고, 똑같은 맛을 내는 만나입니다.
 Think about it. Did the taste of manna change? Did manna had an expiration date? No, the manna given a year ago, and the manna given after a year were the same manna.

  그러면 문제는 무엇입니까? 사람들의 입맛이지요. 입맛이 변한 것입니다. 처음에는 그렇게도 맛있게 먹었던 것이 1년 정도 먹고 나니까 그 맛을 못 느끼는 것입니다.  그래서 다른 것이 자꾸만 생각납니다.  고기가 먹고 싶어졌고, 5절에서 말씀한 것처럼 생선과 오이와 참외와 부추와 파와 마늘이 먹고 싶어졌습니다.
 Now, what is the problem? The problem was what their appetite. Their appetite had changed. They couldn't feel the same taste after they ate it for a year. They wanted to eat meat, like is written in verse 5 they wanted “cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.”

 여러분, 여러분은 어떻게 생각하십니까? 1년 동안 만나를 먹던 이스라엘 백성들이 고기가 먹고 싶어졌고, 생선과 오이와 참외와 부추 등 다른 것들이 먹고 싶어졌다는 것이 당연한 욕구라고 생각하십니까? 아니면 잘못된 요구이라고 생각하십니까? 오늘 우리에게 1년 동안 매일같이 같은 음식을 먹으라고 하면 우리도 질릴 것입니다. 다른 음식을 먹고 싶어질 것입니다. 그러기에 만나 외에 다른 것을 먹고 싶다고 불평하는 이스라엘 백성들의 불평이 당연한 것처럼 생각될 수 있습니다.
그러나 우리는 말씀을 좀 더 깊이 보아야 합니다. 그들이 불평하게 된 이유가 있습니다. 단순히 만나만 먹었다는 것 때문에, 다른 음식을 먹고 싶다는 것 때문에 그들의 마음에 불평에 생겨난 것이 아닙니다. 본문 4절로 6절의 말씀을 보십시오.
What do you think? They wanted to eat meat after eating only manna for a year, they wanted to eat cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.  Do you think it was an obvious demand? or a wrong demand? We will also be tired of eating the same food everyday. We would like to eat something different, somehow we can understand why Israel people wanted to eat something else. But we have to look at the bible more carefully. There is a reason why they had complain in their hearts. It was because they had in their mind that they want to eat something else. Let’s see verse 4 and 6. 


4. 이스라엘 중에 섞여 사는 무리가 탐욕을 품으매 이스라엘 자손도 다시 울며 가로되 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 할꼬 
5. 우리가 애굽에 있을 때에는 값 없이 생선과 외와 수박과 부추와 파와 마늘들을 먹은 것이 생각나거늘 
6. 이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다 하니 
4. The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! 
5. We remember the fish we ate in Egypt at no cost -- also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic. 
6. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" 

아멘 Amen.

  이스라엘 백성 중에 사는 다른 인종들은 출애굽할 때 이스라엘 백성들을 따라왔던 다른 민족을 말합니다. 출애굽기 12:38절에 보면 출애굽할 때 “수많은 잡족”이 이스라엘 백성을 따라 애굽에서 탈출해 나왔습니다. 그들은 광야생활하는 동안에 이스라엘 백성들 중에 섞여 함께 생활했습니다. 그들은 하나님께서 약속하신 젖과 꿀이 흐르는 땅에 대한 관심이 없는 사람들입니다. 그들은 단순히 현실적인 만족만을 추구할 뿐입니다. 그런 사람들이 1년 동안 만나만 먹었으니 당연히 불평이 나올 수밖에 없습니다.
 The rabble are the people who followed Israel people when they left Egypt. In Exodus chapter 12 verse 38 it says a “A mixed multitude ” went out of Egypt and they were mixed with the Israel people. They werent interested in the good land that God had promised. They just followed the reality. So it is ovbious they complain about eating only manna.

성경은 그들의 그런 불평이 탐욕에서 비롯되었다고 말씀합니다. 탐욕이란 말은 지금 내게 절실히 필요한 것을 원하는 것이 아니라 분수에 넘치는 것을 취하고 싶은 욕망을 말합니다. 지금 그들에게는 만나만 있어도 족합니다. 그것으로 기력이 쇠해지거나 영양 공급이 안 되어 건강에 문제가 생겨나는 것이 아닙니다. 하나님께서 어련히 잘 알아서 필요한 것을 주셨겠습니까? 그런데 그들의 마음에 다른 것을 먹고 싶은 욕구가 생겼습니다. 탐욕이 생긴 것입니다.
  The bible says the rabble craved because they were greedy. Be greedy means to want something not because it is needed but, want something that is not needed. The manna was enough for them, they werent sick because of malnutrition. God gave them what they need right? They started to want something else, they became greedy.

  그래서 그들의 입에서 불평이 나오자 그 말을 들은 이스라엘 백성들의 입에서도 불평이 나온 것입니다. 지난 1년 동안 만나를 먹으면서도 불평이 없었습니다. 만나를 먹는 것으로 만족했기 때문입니다. 먹을 것을 구하기 힘든 광야에서 만나를 먹을 수 있다는 것만으로도 감지덕지입니다.
  So when these people started to complain, the Israel people listened them and they also started to complain. Israel people didn't complain anything during the first year because they thought it was enough. They were thankful of getting something to eat in the fields.

  그런데 불평하는“수많은 잡족들의 ” 말을 들으니까 그 불평이 타당한 이유처럼 생각되었습니다. 그래서 그들의 마음에도 탐욕이 생겨났고, 불평하게 된 것입니다.
우리는 여기서 한가지 생각해 보아야 합니다. 누가 불평합니까 ?  이스라엘 무리중에 썩여 있는 수많은 “잡족” 들입니다.
But when they heard about the complaining words of the other crowd of people the Israel people also started to think like that and started to complain about it. Here we have to think about one thing. Who is complaining? The rabble who were between Israel people were complaining.

  잡족들로 표현된 이들은 “가나안에 대한 관심이 없었습니다” “그들은 현실주의자요 탐욕주의자요 마음에 음란이 가득한자입니다.  여러분! 우리의 마음에 생겨나는 불평의 대부분은 탐욕에서 기인한 것입니다.  주어진 것에 만족하고 감사하는 사람에게는 불평이 생겨나지 않습니다. 그러나 내가 필요한 것보다 더 많은 것을 소유하려 하고, 더 많은 것을 누려야 한다고 생각하기 때문에 불평이 생겨나는 것입니다.
 These rabble didn't have any interest in Canaan, they are realistic and their hearts were full of greed and obscene. People, the complains in our heart starts from greed. Those who thank about what they have don't complain. But those who want more, and think they have to enjoy more start to complain.

6절의 말씀을 보십시오
Read verse 6.
 

6. 이제는 우리 정력이 쇠약하되 이 만나 외에는 보이는 것이 아무 것도 없도다 하니 
6. But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!" 

 잡족들이 불평했던 것은 욕심 때문입니다.  그 욕심의 핵심이 무엇이었습니까 ?  오늘 본문은 그렇게 말합니다.  이제는 우리의 정력이 쇠약하되  정력이라고 했습니다  영어성경에서는 이 정력을  appetite[ǽpitài] 라고 표현했습니다.
 The reason why the rabble complain was because of greed. What was the point of that greed? The bible says that they lost their appetite.

  잡족들의 관심은 무엇에 있습니까 ?  육체에 정욕 ,즉 성욕에만 관심이 있었지  가나안에는 없었습니다 . 이땅에서 살아가는 행복하고 즐기는 삶에 만 관심이 있었습니다.  그래서 불평한 것입니다.  이스라엘 백성들은  이러한 잡족들의 불평에 본인들도 술렁거리기 시작한 것입니다.
 What were the interest of the rabbles? There interest was to live a happy life. And it was the reason why they complained. Israel people also followed their thoughts and started to complained.

  사랑하는 성도여러분! 오늘날 그리스도인들이 이땅에 주어진 물질과 환경과 여건들을 빗대어서 불평하고 낙심하지 말아야 할것입니다.  그러므로 저와 여러분들은 잡족들과 어울리고 잡족들과 교제해서는 않될것입니다.  그들은 목표는 이땅의 번성입니다.  이땅에서 형통하는 것입니다.  그져 잘입고 잘살고 즐기고 엔죠이 하는 것입니다.
 Beloved lovers we don't have to despair about our environments and what we have in our life. We don't have to hang out and share our thoughts with people like the rabbles. Their goals is prosperity in the world, just to enjoy life.

  그러므로 사랑하는 성도 여러분, 저와 여러분들은 어떤 사람들과 자주 어울리는지 하는 것도 상당히 중요합니다. 늘 불평의 말을 입에 달고 사는 사람과 가까이 하면 나도 모르게 불평의 바이러스에 전염되고 맙니다. 부정적인 생각에 사로잡힌 사람, 불평과 불만이 가득한 사람과는 가까이 하지 마시기 바랍니다. 나도 모르는 사이에 그런 사람을 닮아가게 되어 있습니다.
  Beloved lovers this is why is important with whom we hang out. If we are near people who are always complaining we can easily get that virus. Please don't be with pessimistic people who always complain because we can act like them without acknowledge.

  늘 웃는 사람, 늘 기쁘게 사는 사람, 늘 감사하며 사는 사람과 가까이 하시기 바랍니다. 그러면 내 얼굴에도 웃음이 따라오고, 내 삶에도 감사할 일들이 많아지게 됩니다.
 Be with people who always smile and thanks and makes others happy. Then you will have the same smile and have many things to thank in life.

  만나로 인한 이스라엘 백성들의 불평이 여기에 그치지 않습니다. 민수기 21장에 보면, 이스라엘 백성들이 이렇게 불평합니다. 민21:5절입니다
 Israel people didn't stop complaining about manna. they did it again in Numbers chapter 21 verse 5, Israel people say..


5. 백성이 하나님과 모세를 향하여 원망하되 어찌하여 우리를 애굽에서 인도해 내어 이 광야에서 죽게 하는가 이 곳에는 먹을 것도 없고 물도 없도다 우리 마음이 이 하찮은 음식을 싫어하노라 하매
5. they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desert? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!" 


마음에 불평이 가득했던  잡족들의 영향으로 그들에게는 맛나의 가치가 하찮은 음식으로 전락해 버렸습니다.  여러분 만나는 그들에게 생명의 양식과 같은 것입니다. 만일 만나가 없으면 그들은 광야에서 하루도 살아갈수가 없습니다.  하나님께서 기적과 같이 매일 먹을 수 있게 주신 너무 귀한 음식입니다. 그런데 그것을 하찮은 음식이라고 말합니다.
 They had complain in their hearts that they considered manna petty food. Manna was their food, the only thing they eat so if there wasn't manna they couldn't live a single day. Manna was a gift from God that let them eat every day. But they considered it miserable.

영어성경에서는 this miserable [mízərəbəl] food!" 이라 했습니다.
miserable[mízərəbəl]이라는 말은 [ 초라한, 볼품 없는, 빈약한, 궁핍한. 구질구질한.시시한]. 이라는 뜻으로 해석합니다. 하나님께서 주신  귀한 생명의 맛나를  초라한, 볼품 없는, 빈약한, 궁핍한. 구질구질한.시시하게 여긴것입니다
The NIV translated as miserable food. Miserable means insignificant, trivial, and petty. They didn't considered it valuable but miserable, insignificant, trivial and petty.

  사랑하는 성도 여러분!  사울왕은 이스라엘의 초대왕이었습니다.  왕으로 기름을 부어 세움을 받았지만 , 그는 결국 하나님으로부터 버림을 받았습니다. 버림받은 결정적인 이유가 무엇입니까 ?  삼상 15:23절에는 그가 버림을 받았던 이유를 기록하고 있습니다. 우리 다함께 읽습니다.
 Beloved lovers. The king Saul was the first king of Israel. He was selected as a king but he was abandoned by God. What was the reason? In the book of Samuel chapter 15:23 is talking about the reason why he was abandoned. Let’s read it together.


23. 이는 거역하는 것은 점치는 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 하니
23. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king." 

아멘 .  이스라엘 백성이 만나를 하찮게 여겼다는 것은 오늘날 성도된 저와 여러분들이 하나님의 말씀을 하찮게 여기는 것과 동일합니다.  하나님의 말씀대로 살지않고 하나님의 말씀을 무시하고 하찮게 여긴다면 저와 여러분들은  이스라엘 백성들의 모습과 다를바 없을 것입니다.
Amen. The fact that Israel people considered manna miserable is the same as we consider God’s words miserable. Not listening to God and doing what we want we are just the same as Israel people.

 오늘 우리는 우리에게 주어진 삶을 소중히 여겨야 할것이며 감사하면서 살아가야할것입니다. 특별히  이스라엘 백성들이 날마다 주시는 맛나를 하찮게 여김으로 말미암아 그들은 버림을 받았고 사울왕 또한 하나님의 말씀을 버린연고로 그들은 버림을 받았습니다.  종말을 살아가는 저와 여러분들에게  귀중한 교훈으로 제공됨니다.  우리 삶에 하루라도 잊지말고 살아가야 할 것은 , 하늘로부터 내리는 맛나를 감사함으로 먹으면서 살아가야 하는 것입니다.  하나님 말슴을 우리 삶에 최우선으로 가장 중심에 두고 살아갈 때 저와 여러분들의 삶은 감사가 넘칠것입니다 이러한 은혜가 충만하시기를 주님의 이름으로 축원드립니다.
 Today we have to value the life we have and thank for what we have. Especially the Israel people considered miserable the manna that God gave, Saul was also abandoned by God because  he didn't listen to God’s word. We are living the end, and we have to listen carefully. One thing that we don't have to forget while living is thanking about the manna that God is giving to us everyday. I hope you live listening to God’s world in the first place, and thanking God in the name of Jesus.

Comments

Category
State
  • 현재 접속자 6 명
  • 오늘 방문자 128 명
  • 어제 방문자 436 명
  • 최대 방문자 2,023 명
  • 전체 방문자 295,918 명
  • 전체 게시물 -205 개
  • 전체 댓글수 11 개
  • 전체 회원수 255 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand